Numbers 19:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть тот, кто чист, соберёт пепел телицы и положит его на чистом месте вне лагеря. Пусть он хранится у народа Исраила для воды очищения. Это очистительное приношение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть кто-нибудь чистый соберёт пепел коровы и положит его за пределами стана на чистом месте. Этим пеплом вы будете пользоваться, когда нужно будет совершать очищение, а также для снятия с человека греха.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Человек, которому будет поручено собрать пепел сожженной коровы, пусть положит его за станом на чистое место. Община сынов Израилевых должна хранить сей пепел для приготовления воды очищения. Это очистительная жертва.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и кто-нибудь чистый пусть соберёт пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и он будет сохраняться для общества народа Израиля, для очистительной воды: это жертва за грех;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем один человек, который чист, должен собрать пепел телицы и высыпать его вне стана на чистое место, чтобы он сохранялся там обществу израильтян для изготовления очистительной воды: это есть очистительное средство от греха.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и кто-нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть тот, кто чист, соберет пепел телицы и положит его на чистом месте вне лагеря. Пусть он хранится у народа израильского для воды очищения. Это — очистительное приношение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть тот, кто чист, соберет пепел телицы и положит его на чистом месте вне лагеря. Пусть он хранится у народа израильского для воды очищения. Это − очистительное приношение.
Russian Synodal 1876
и кто–нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть тот, кто чист, соберёт пепел тёлки и положит его на чистом месте вне лагеря. Пусть он хранится у народа Исраила для воды очищения. Это очистительное приношение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пусть кто-нибудь чистый соберёт пепел коровы и положит за пределами стана на чистом месте. Этим пеплом вы будете пользоваться, когда нужно будет совершать очищение, а также для снятия с человека греха.