Numbers 20:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса поднял руку и дважды ударил по скале своим посохом. Оттуда хлынула вода, и тогда народ и их скот напились.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей поднял руку и два раза ударил по скале; из скалы потекла вода, и весь народ и скот пили эту воду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При этом Моисей поднял руку свою с посохом и ударил им по скале — и раз, и два. И потекла вода сильным потоком, пили ее все: и люди, и скот.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей поднял свою руку и ударил в скалу своим жезлом дважды, и потекло много воды, и общество пило, и его скот.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда Моисей поднял руку свою и дважды ударил посохом своим по скале, тогда потекло из неё много воды, так что общество и скот их могли пить.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу посохом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей поднял руку и дважды ударил по скале своим посохом. Оттуда хлынула вода, и общество и его скот напились.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей поднял руку и дважды ударил по скале своим посохом. Оттуда хлынула вода, и общество и его скот напились.
Russian Synodal 1876
И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса поднял руку и дважды ударил по скале своим жезлом. Оттуда хлынула вода, народ и их скот напились.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей поднял руку и два раза ударил по скале; из скалы потекла вода, и весь народ и скот пили эту воду.