Numbers 20:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они стали обвинять Мусу и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Может, нам лучше было бы умереть перед Господом, как умерли наши братья! — сказали они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
стали они укорять Моисея: «Лучше бы и мы умерли, когда братья наши мертвыми пали перед ГОСПОДОМ!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и народ возроптал на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли наши братья перед Господом!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И роптал народ на Моисея и громко кричал: »Ах, если бы мы также погибли, когда наши братья погибли перед Господом!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и возроптал народ на Моисея и сказал: «О, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они стали обвинять Моисея и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они стали обвинять Моисея и говорить: – Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья!
Russian Synodal 1876
и возроптал народ на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они жаловались Мусе и с возмущением говорили: - Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и стали роптать: "Может, нам лучше было бы умереть перед Господом, как умерли наши братья! - сказали они. -