Numbers 22:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они пришли к Валааму и сказали: — Так говорит Валак, сын Циппора: «Не откажись прийти ко мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они пришли к Валааму и сказали: «Валак, сын Сепфора, говорит тебе вот что: „Прошу тебя, не откажи прийти ко мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Те пришли к Валааму и снова стали уговаривать его: «Балак, сын Циппора, очень просил тебя прийти к нему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пришли к Валааму и сказали ему: так говорит Валак, сын Сепфора: не откажись прийти ко мне;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда эти пришли к Валааму, то они сказали ему: »Так говорит тебе Валак, сын Сепфоров: ›Не откажись же придти ко мне!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли они к Валааму и сказали ему: «Так говорит Валак, сын Сепфора: „Не откажись прийти ко мне;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они пришли к Валааму и сказали: «Так говорит Валак, сын Циппора: „Не откажись прийти ко мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они пришли к Валааму и сказали: – Так говорит Валак, сын Циппора: «Не откажись прийти ко мне.
Russian Synodal 1876
И пришли они к Валааму и сказали ему: так говорит Валак, сын Сепфоров: не откажись придти ко мне;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они пришли к Балааму и сказали: - Так говорит Балак, сын Циппора: "Не откажись прийти ко мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они пошли к Валааму и сказали: "Валак, сын Сепфора, говорит тебе вот что: “Прошу тебя, не откажи придти ко мне.