Numbers 22:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Моавитяне сказали старейшинам Мадиана: — Эта толпа съест всё вокруг нас, как вол траву на поле. И Валак, сын Циппора, который был в то время царём Моава,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал мадиамским вождям: «Этот многочисленный народ уничтожит всё вокруг, так же как коровы поедают полевую траву». Царём же Моава в то время был Валак, сын Сепфора.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и они обратились к старейшинам Мидьяна: «Это полчище слижет всё дочиста вокруг нас, как корова языком траву на поле». Тогда же Балак, сын Циппора, — он был царем Моава в то время —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моавитяне сказали старейшинам Мадиама: этот народ поедает теперь всё вокруг нас, как вол поедает траву поля. Валак же, сын Сепфора, был царём Моавитян в то время.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда моавитяне сказали старейшинам мадианитян: »Теперь это полчище пожрёт всё начисто вокруг нас, как крупный скот так и зелень поля!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали моавитяне старейшинам мадиамским: «Этот народ поедает теперь все вокруг нас, как вол поедает траву полевую. Валак же, сын Сепфора, был царем моавитян в то время.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моавитяне сказали старейшинам Мадиана: «Эта толпа съест всё вокруг нас, как вол траву на поле». И Валак, сын Циппора, который был в то время царем Моава,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моавитяне сказали старейшинам Мадиана: – Эта толпа съест все вокруг нас, как вол траву на поле. И Валак, сын Циппора, который был в то время царем Моава,
Russian Synodal 1876
И сказали Моавитяне старейшинам Мадиамским: этот народ поедает теперь все вокруг нас, как вол поедает траву полевую. Валак же, сын Сепфоров, был царем Моавитян в то время.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Моабитяне сказали старейшинам Мидиана: - Эта толпа съест всё вокруг нас, как вол траву на поле. И Балак, сын Циппора, который был в то время царём Моаба,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал мадиамским вождям: "Эта толпа народа уничтожит всё вокруг, как коровы поедают полевую траву". Царём же Моава в то время был Валак, сын Сепфора.