Numbers 23:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто сможет сосчитать потомков Якуба или хотя бы четвёртую часть Исраила? Их столько, сколько пылинок на земле. Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок. Никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто исчислит песок этот — этих потомков Иакова? И кто пересчитает хотя бы четверть Израиля? Пусть и я умру, как будут умирать эти праведники! И да будет кончина моя такой же, как у них!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто исчислит песок Иакова и число четвёртой части Израиля? Да умрёт моя душа смертью праведников, и да будет моя кончина, как их!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто сможет исчислить пыль Иакова или сосчитать только четвёртую часть Израиля? Хотел бы я умереть смертью этих праведных и пришёл бы мой конец подобно ихнему!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто же сочтет потомков Иакова — их столько, сколько пылинок на земле, — или четвертую часть Израиля? Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто сочтет потомков Иакова – их столько, сколько пылинок на земле, – или четвертую часть Израиля? Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!
Russian Synodal 1876
Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто сможет сосчитать потомков Якуба - их столько, сколько пылинок на земле - или четвёртую часть Исраила? Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто пересчитает народ Иакова? Их словно песчинок, и никто не сможет пересчитать даже четвёртой части израильского народа. Так дайте же мне умереть смертью праведника! Пусть моя кончина будет столь же счастливой, сколь счастлива их!"