Numbers 24:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Вечный лишил тебя награды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отправляйся домой! Я сказал, что щедро заплачу тебе, но Господь лишил тебя вознаграждения».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Хватит, убирайся отсюда! Обещал я оказать тебе великие почести, отблагодарить щедро, но, видно, ГОСПОДЬ решил отказать тебе в почестях».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
итак, беги в своё место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вернись теперь немедленно на родину твою! Я хотел тебя высоко почтить, но теперь Господь лишил тебя почести!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды.
Russian Synodal 1876
итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Вечный лишил тебя награды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Отправляйся домой! Я сказал, что щедро заплачу тебе, но Господь лишил тебя вознаграждения".