Numbers 24:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Вечного, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Вечный?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Валак может дать мне полный дом серебра и золота, свой самый красивый дом, а я всё равно могу говорить лишь то, что велит мне Господь. Я сам ничего не могу сделать ни плохого, ни хорошего, а должен говорить только то, что повелел мне Господь”. Ты ведь помнишь, что я так и сказал твоим людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Если Балак даст мне и весь дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, не смогу сам от себя сделать ни доброго, ни злого. Скажу только то, что скажет мне ГОСПОДЬ!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Хотя бы Валак давал мне свой дом полный серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить"?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›И если Валак захочет дать мне весь дом свой полный серебра и золота, то я всё-равно не смогу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-то по воле своей, будь то к добру или ко злу, но объявлю только то, что скажет мне Господь‹?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господнего, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу, – что скажет Господь, то и буду говорить“?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
Russian Synodal 1876
"хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что–либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить"?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Даже если Балак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Вечного, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Вечный?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
“Валак может дать мне полный дом серебра и золота, свой самый красивый дом, а я всё равно могу говорить лишь то, что велит мне Господь, я сам ничего не могу сделать ни плохого, ни хорошего, а должен говорить только то, что повелел мне Господь”. Ты ведь помнишь, что я так и сказал твоим людям.