Numbers 24:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он произнёс пророчество: — Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чьё око видит ясно,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Валаам сказал: «Вот слово Валаама, сына Веора. Я говорю о том, что ясно вижу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда изрек он сие прорицание свое: «Так говорит Валаам, сын Беора, так говорит муж с открытым оком;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И произнёс свою притчу и сказал: говорит Валаам, сын Веора, говорит мужчина с открытым глазом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого он сделал своё изречение следующим образом: »Так говорит Валаам, сын Сепфоров, и так говорит муж, око которого закрыто;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И произнес притчу свою и сказал: «Говорит Валаам, сын Веора, говорит муж с открытым оком,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он произнес пророчество: «Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он произнес пророчество: – Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
Russian Synodal 1876
И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он произнёс пророчество: Пророчество это от Балаама, сына Беора, пророчество того, чьё око видит ясно,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Валаам сказал: "Вот слово Валаама, сына Веора, я говорю о том, что ясно вижу.