Numbers 25:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В это время некий исраильтянин привёл в свою семью мадианитянку на глазах у Мусы и всего общества исраильтян, когда они плакали у входа в шатёр встречи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В то время, когда Моисей и все старейшины собрались у входа в шатёр собрания, один израильтянин, на виду у Моисея и всех остальных, привёл домой для своих братьев мадиамитянку. Моисей и старейшины очень опечалились.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И как раз в то время один израильтянин вел к себе, в свой семейный шатер, мидьянитянку на глазах у всех, кто в покаянии сокрушался у входа в Шатер Откровения. Он делал это с полным пренебрежением к Моисею и всей общине Израиля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, некто из народа Израиля пришёл и привёл к своим братьям Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества народа Израиля, когда они плакали у входа скинии собрания.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда как раз пришёл один из израильтян и привёл мадианитянку к своим соплеменникам перед глазами Моисея и перед глазами всего общества израильтян, когда они плакали у входа шатра откровения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим мадианитянку в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В это время некий израильтянин привел в свою семью мадианитянку на глазах у Моисея и всего общества израильтян, когда они плакали у входа в шатер собрания.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В это время некий израильтянин привел в свою семью мадианитянку на глазах у Моисея и всего общества израильтян, когда они плакали у входа в шатер собрания.
Russian Synodal 1876
И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В это время некий исраилтянин привёл в свою семью мидианитянку на глазах у Мусы и всего народа исраилтян, когда они плакали у входа в Шатёр Встречи с Вечным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В то время, когда Моисей и все старейшины собрались у входа в шатёр собрания, один израильтянин, на виду у Моисея и всех остальных, привёл домой для своих братьев мадианитянку. Моисей и старейшины очень опечалились.