Numbers 27:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Вечный сказал Мусе: — Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраильтянам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварим [гору Нево] и обозри землю, которую определил Я сынам Израилевым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Моисею: взойди на эту гору Аварим и посмотри на землю, которую Я даю народу Израиля;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Господь повелел Моисею: »Поднимись на горы Аварим и осмотри ту землю, которую Я определил для израильтян.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Моисею: «Взойди на эту гору Аварим, которая по эту сторону Иордана, на эту гору Нево, и посмотри на землю ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым во владение;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Господь сказал Моисею: — Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Господь сказал Моисею: – Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Моисею: взойди на сию гору Аварим, и посмотри на землю, которую Я даю сынам Израилевым;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Вечный сказал Мусе: - Поднимись на эту гору в пустыне Аварим и посмотри на землю, которую Я даю исраилтянам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Господь Моисею: "Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.