Numbers 27:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. (Это были воды Меривы-Кадеша, что в пустыне Цин.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помнишь, как народ восстал при водах в пустыне Син, и ты и Аарон отказались повиноваться Мне, не воздали Мне почестей и не показали народу святость Мою». (Это были воды Меривы в пустыне Син неподалёку от Кадеса).
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь ты и Аарон ослушались повеления Моего, когда община восстала против Меня в пустыне Цин, и не явили вы святости Моей перед лицом роптавшей толпы в Мериве, у вод раздора в Кадеше, в пустыне Цин».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что вы не послушались Моего повеления в пустыне Син, во время распри общества, чтоб явить Мою святость перед их глазами при водах Меривы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
потому что вы в пустыне Син, когда общество роптало на Меня, не исполнили Моего повеления, чтобы Я прославился перед ними через даяние воды.« Это касается воды ропота в Кадесе, в пустыне Син.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что вы не послушались повеления Моего в пустыне Син, во время распри общества, чтоб явить перед глазами их святость Мою при водах.Это воды Меривы при Кадесе в пустыне Син ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. — (Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. (Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)
Russian Synodal 1876
потому что вы не послушались повеления Моего в пустыне Син, во время распри общества, чтоб явить пред глазами их святость Мою при водах [Меривы].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин. (Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помнишь, как народ восстал при водах в пустыне Син, и ты и Аарон отказались повиноваться Мне, не воздали Мне почестей и не показали народу святость Мою". (Это были воды Меривы в пустыне Син неподалёку от Кадиса).