Numbers 27:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажи исраильтянам: «Если человек умрёт и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И пусть у израильского народа будет такой закон: Если у человека нет сына, то после его смерти всё, чем он владеет, должно перейти к его дочерям;
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А сынам Израилевым объясни: „Если умер кто, не оставив после себя сына, пусть то, чем он владел, отойдет к его дочери.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и народу Израиля объяви и скажи: если кто умрёт, не имея у себя сына, то передавайте его удел его дочери;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А израильтянам ты должен дать следующее предписание: ›Если умрёт человек, не оставив после себя сына, то вы должны его наследственное владение передать дочери его;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сынам Израилевым объяви и скажи: „Если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажи израильтянам: если человек умрет и не оставит сына, передавайте его удел дочери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
Russian Synodal 1876
и сынам Израилевым объяви и скажи: если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажи исраилтянам: "Если человек умрёт и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пусть у израильского народа будет такой закон: Если у человека нет сына, то после его смерти всё, чем он владеет, должно перейти к его дочерям;