Numbers 28:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другого ягнёнка приносите вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как и утром. Это огненная жертва, благоухание, приятное Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Второго ягнёнка приносите в сумерках, приносите его так же, как и утреннее приношение, с возлиянием, которое к нему положено. Это будет приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Второго ягненка надо будет предавать огню вечером, перед наступлением темноты, и делать с ним надлежит всё то же, что и с утренним приношением, прибавляя и в этот раз возлияние. Это дар ГОСПОДУ, благоухание, Ему приятное.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нём приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Второго же агнца ты должен приносить вечером; приноси его как и утром с пищевой жертвой и принадлежащей к ней питьевой жертвой, как жертву огня в благоухание приятное Господу.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Другого ягненка приносите вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как и утром. Это огненная жертва, благоухание, приятное Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Другого ягненка приносите вечером с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как утром. Это огненная жертва, благоухание, приятное Господу».
Russian Synodal 1876
Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Второго ягнёнка приносите в сумерки с таким же хлебным приношением и жертвенным возлиянием, как утром. Это приношение, совершаемое огнём, благоухание, приятное Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Второго ягнёнка приносите в сумерках, приносите его так же, как и утреннее приношение, с возлиянием, которое к нему положено. Это будет приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу".