Numbers 32:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они подошли к Мусе и сказали: — Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жён и детей,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но они пошли к Моисею и сказали: «Мы построим здесь города для наших детей и загоны для скота,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда они подошли ближе к нему и сказали: «Всё, что мы хотим, так это построить здесь загоны для скота и города для семейств наших,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они подошли к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы для наших стад и города для наших детей;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они подошли к нему и сказали: »Мы только хотим построить здесь скотные дворы для наших стад и постоянные места жительства для наших жён и детей;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И подошли они к нему и сказали: «Мы построим здесь овечьи дворы для стад наших и города для детей наших;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они подошли к нему и сказали: — Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жен и детей,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они подошли к нему и сказали: – Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жен и детей,
Russian Synodal 1876
И подошли они к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы для стад наших и города для детей наших;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они подошли к Мусе и сказали: - Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жён и детей,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но они пошли к Моисею и сказали: "Мы построим здесь города для наших детей и загоны для нашего скота,