Numbers 33:55 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, в которой вы будете жить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в вашем глазу, словно шипы в вашем боку и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас как бельмо на глазу и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках; они всегда будут пытаться изгнать вас с земель, на которых поселитесь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тёрнами для ваших глаз и иглами для ваших боков и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если вы не изгоните перед собой жителей этой земли, то те, которых вы оставите из них, станут шипами в глазах ваших и жалами в боках ваших и будут теснить вас в той земле, в которой вы будете жить.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут терном для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на земле, в которой вы будете жить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если вы не прогоните обитателей этой земли, то те, кому вы дадите остаться, станут у вас, как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на земле, в которой вы будете жить.
Russian Synodal 1876
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если вы не прогоните обитателей этой земли, те, кому вы дадите остаться, станут у вас как шипы в глазах и колючки в боку. Они лишат вас покоя на этой земле, где вы будете жить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы должны изгнать другие народы из этой земли, а если разрешите им остаться в вашей стране, то они принесут вам великую беду. Они будут словно занозы в глазу вашем, словно шипы в боку вашем и принесут великое бедствие стране, в которой вы будете жить.