Numbers 35:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не оскверняйте вашу землю кровью невинных: если человек убил кого-то, то единственная расплата за преступление — смерть убийце! Никакая другая расплата не очистит землю от этого преступления!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не оскверняйте же землю, на которой будете жить, ибо пролитие крови людской оскверняет землю; земля не иначе очищается от крови, что пролилась на ней, как только кровью того, кто ее пролил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не оскверняйте той земли, в которой вы живёте; ибо кровь оскверняет землю и земля, в которой была пролита кровь, не может приобрести умилостивления иначе, как только через кровь того, кто пролил её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не оскверняйте землю, где вы живете. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить искупление иначе, как кровью того, кто ее пролил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не оскверняйте землю, где вы живете. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить отпущения иначе, как кровью того, кто ее пролил.
Russian Synodal 1876
Не оскверняйте земли, на которой вы [будете жить]; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить отпущения иначе, как кровью того, кто её пролил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не оскверняйте вашей земли кровью невинных: если человек убил кого-то, то единственная расплата за преступление - смерть убийце! Никакая другая расплата не очистит землю от этого преступления!