Numbers 35:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Города, которые вы дадите левитам из удела исраильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Большие колена Израиля получат большие наделы земли, а меньшие колена получат меньшие наделы, но пусть все отдадут левитам города из своей доли земли».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда будете выделять города для левитов из всех владений сынов Израилевых, делайте это соразмерно с величиной каждого колена: возьмите больше городов у того колена, где их много, и меньше там, где их немного».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда будете давать города из владения народа Израиля, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое племя, смотря по уделу, какой получит, должно дать из своих городов левитам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А что касается городов, которые вы должны отдать от владений израильтян, то вы должны взять от больших колен - большее количество, а от малых колен - малое количество городов: каждое колено должно выделить левитам определённое число городов согласно размерам наследственного владения, которое оно получит.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Города, которые вы дадите левитам из удела израильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите больше городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Города, которые вы дадите левитам из удела израильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите больше городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше.
Russian Synodal 1876
И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Города, которые вы дадите левитам из удела исраилтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Болыние колена Израиля получат большие наделы земли, а меньшие колена получат меньшие наделы земли, но пусть все отдадут левитам города из свой доли земли".