Numbers 36:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом исраильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы исраильтяне владели наделами своих предков.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же женщина получит землю отца, то пусть выходит замуж за кого-нибудь из своего рода, и, таким образом, каждый сохранит землю, принадлежавшую его предкам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и всякая дочь, наследующая удел в племенах народа Израиля, должна быть женой кого-нибудь из поколения племени своего отца, чтобы дети Израиля наследовали каждый удел своих отцов,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому всякая девица, которая получит в одном из израильских колен земельное владение, может выйти замуж только за человека из рода её отцовского колена, чтобы все израильтяне сохраняли своё отцовское наследственное владение несокращённым,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женой кого-нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть дочери, которые владеют уделом в каждом израильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы израильтяне владели уделами своих отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом израильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы израильтяне владели наделами своих отцов.
Russian Synodal 1876
и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого–нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом исраилском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы исраилтяне владели наделами своих предков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же женщина получит землю отца, то пусть выходит замуж за кого-то из своего рода, и, таким образом, каждый сохранит землю, принадлежавшую его предкам.