Numbers 4:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут её в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И возьмут все служебные вещи, которые употребляются для служения во святилище, и положат в покрывало из голубой шерсти, и накроют их покровом из синих кож, и положат на носилки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее они должны взять все необходимые для служения вещи, посредством которых совершается в святилище служение, завернуть их в покрывало из синего пурпура, затем покрыть их покрывалом из шкуры морской коровы и положить на носилки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возьмут все вещи служебные, которые употребляются для служения в святилище, и положат в одежду из голубой [шерсти], и покроют их покровом из кож синих, и положат на носилки.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть они возьмут все предметы, которыми пользуются для служения в святилище, завернут их в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут ее в голубое покрывало, покроют кожей дюгоней и положат на носилки.
Russian Synodal 1876
И возьмут все вещи служебные, которые употребляются для служения во святилище, и положат в одежду из голубой [шерсти], и покроют их покровом из кож синих, и положат на носилки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть они возьмут всю утварь, которой пользуются для служения в святилище, завернут её в голубое покрывало, покроют кожей особой выделки и положат на носилки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого пусть соберут все особые вещи, которыми пользуются при поклонении в святилище, соберут их все и обернут тканью синего цвета, а потом покроют её тонкой кожей и положат на носилки.