Numbers 4:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Харун и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Для того чтобы род Каафа мог приблизиться к святыням и не умереть, сделайте вот что: Аарон и его сыновья должны войти и показать каждому из мужчин колена Каафа, что ему делать и что нести.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и его сыновья пусть придут и поставят их каждого в его служении и у его ноши;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но сделайте для них следующее, чтобы они остались в живых и не умерли, когда они приступят к святым предметам: Аарон и сыновья его должны войти во внутрь и определить каждому из них в отдельности, что ему делать и что нести;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому святых: Аарон и сыновья его пусть придут и поставят их каждого в служении его и у ноши его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Аарон и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Аарон и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Russian Synodal 1876
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и сыны его пусть придут и поставят их каждого в служении его и у ноши его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Чтобы они жили и не умерли, приближаясь к великим святыням, сделайте для них вот что: пусть Харун и его сыновья входят в святилище и назначают каждому его службу и что ему нести.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Для того чтобы род Каафов мог приблизиться к Святому Святых и не умереть, когда приступают к Святому Святых, сделайте вот что: Аарон и его сыновья пусть войдут и покажут каждому из мужчин колена Каафова, что ему делать и что нести.