Numbers 5:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть священнослужитель скажет женщине: „Если другой мужчина не спал с тобой, если, будучи замужем, ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом священник скажет женщине, чтобы она не лгала, и она должна пообещать сказать правду. Священник скажет ей: „Если ты не спала с другим мужчиной и не согрешила против мужа за время своего замужества, то эта вода, наводящая проклятие, не причинит тебе вреда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Священник призовет женщину дать клятву, уверяя ее: „Если ты не спала с другим мужчиной и, оставаясь преданной мужу, не осквернялась, вода сия горькая, проклятие наводящая, не причинит тебе вреда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И священник заклянет её и скажет женщине: если никто не переспал с тобой, и ты не осквернилась и не изменила своему мужу, то невредима будешь от этой горькой воды, наводящей проклятие;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем пусть священник заклянёт её и скажет женщине: ›Если никакой мужчина не входил к тебе, и ты, принадлежащая твоему супругу, не провинилась и не осквернилась, то ты останешься невредимой от этой приносящей проклятие воды горькой боли!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И заклянет ее священник и скажет жене: „Если никто не переспал с тобой, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от этой горькой воды, наводящей проклятие;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть священник скажет женщине: „Если другой мужчина не спал с тобой, если, будучи замужем, ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть священник скажет женщине: «Если другой мужчина не спал с тобой, если, будучи замужем, ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
Russian Synodal 1876
И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть священнослужитель велит женщине дать клятву и скажет ей: "Если другой мужчина не спал с тобой, если будучи замужем ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом священник скажет женщине, чтобы она не лгала, и она должна пообещать сказать правду. Священник скажет ей: “Если ты не спала с другим мужчиной и не согрешила против мужа за время своего замужества, то эта вода, наводящая проклятие, не причинит тебе вреда.