Numbers 6:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-то внезапно умрёт в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, то пусть они остригут голову в день своего очищения, в седьмой день.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если случится, что назорей окажется вместе с человеком, который внезапно умрёт, то пусть назорей сбреет все волосы со своей головы, волосы, которые были частью его обета, и пусть сбреет их на седьмой день, потому что в этот день снова станет чистым.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если всё же кто-то вдруг при нем умер, и тем самым осквернилось его посвящение, ему придется обрить голову в день своего очищения, на седьмой день пусть обреет ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же умрёт при нём кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову своего назорейства: то он должен остричь свою голову в день его очищения, в седьмой день должен остричь её,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
«Если же совсем внезапно ктото рядом с ним умрёт и он через это осквернит посвящённую голову свою, то в тот день, когда он снова будет чист, он должен остричь голову свою, то есть в седьмой день;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же умрет при нем кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего, то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-то внезапно умрет в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, то пусть они остригут голову в день своего очищения — в седьмой день.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто-то внезапно умрет в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, пусть они остригут голову в день своего очищения – в седьмой день.
Russian Synodal 1876
Если же умрет при нем кто–нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего: то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто-то внезапно умрёт в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, пусть они остригут голову в день своего очищения, в седьмой день.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если случится, что назорей окажется вместе с человеком, который внезапно умрёт, то пусть назорей сбреет все волосы с головы своей, волосы, которые были частью его обета, и пусть сбреет их на седьмой день, ибо в этот день снова очистится.