Numbers 9:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если живущий у вас чужеземец захочет отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, то пусть он исполняет все правила и обычаи праздника. Пусть у вас будут одинаковые правила и для поселенца, и для уроженца страны».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если живущий среди вас чужеземец захочет вместе с вами совершить Пасху Господнюю, то это дозволено, но тот человек должен соблюдать все правила Пасхи, правила же эти для всех».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И переселенец, живущий среди вас, если захочет участвовать в Пасхе ГОСПОДНЕЙ, может это сделать, но и он должен следовать всем указаниям и установлениям о Пасхе. Для всех тут одно установление: и для переселенцев, и для исконных жителей».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по её обряду он должен совершить её; один устав пусть будет у вас и для пришельца, и для туземца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же будет находиться посреди вас пришелец, желающий праздновать Пасху Господню, то пусть он празднует её по действительным для Пасхи постановлениям и предписаниям; те же самые постановления должны быть действительными у вас как для пришельца, так и для рождённого в этой земле. Явление облачного и огненного столпа над святилищем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господнюю: по уставу о Пасхе и по обряду ее он должен совершить ее; один устав пусть будет у вас и для пришельца, и для туземца».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если живущий у вас чужеземец захочет отпраздновать Господню Пасху, то пусть он исполняет ее правила и обычаи. Пусть у вас будут одинаковые правила и для поселенца, и для уроженца страны».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если живущий у вас чужеземец захочет отпраздновать Господню Пасху, пусть он исполняет ее правила и обычаи. Пусть у вас будут одинаковые правила и для поселенца, и для уроженца страны».
Russian Synodal 1876
если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду ее он должен совершить ее; один устав пусть будет у вас и для пришельца и для туземца.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если поселенец, который живёт среди вас, захочет отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, пусть он исполняет правила и обычаи. Пусть правила и для поселенца, и для уроженца страны будут одинаковыми среди вас".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если живущий среди вас чужеземец захочет вместе с вами совершить Пасху Господнюю, то это дозволено, но человек тот должен соблюдать все правила Пасхи, правила же эти для всех".