Numbers 9:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день, когда был поставлен священный шатёр — шатёр соглашения, — его покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над священным шатром и было похоже на огонь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день, когда был поставлен священный шатёр, (шатёр Соглашения), его накрыло облако. По ночам облако было огненным.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день, когда поставили Скинию, этот Шатер, хранящий в себе Свидетельство о воле Господней, окутало облако. И с вечера до утра это облако над Скинией выглядело как свечение огня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В тот день, когда скиния была поставлена, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скинией как бы огонь был виден до самого утра.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В тот же день, в который было установлено святое жилище, облако покрыло жилище, то есть шатёр с законом; вечером же оно лежало над жилищем огненным заревом до утра.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скинией как бы огонь виден был до самого утра.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день, когда была поставлена скиния, шатер свидетельства, ее покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над скинией и походило на огонь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день, когда была поставлена скиния, шатер свидетельства, ее покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над скинией и походило на огонь.
Russian Synodal 1876
В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день, когда был поставлен Священный Шатёр, Шатёр Священного Соглашения, его покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над Священным Шатром и было похоже на огонь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день, когда был поставлен священный шатёр, шатёр соглашения, его покрыло облако Господнее. По ночам облако было огненным.