Numbers 9:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда облако поднималось от шатра, исраильтяне трогались в путь. Там, где облако останавливалось, исраильтяне разбивали лагерь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда облако поднималось от священного шатра, израильтяне следовали за ним, когда же оно останавливалось, израильтяне ставили там свой стан.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий раз, когда поднималось облако над Шатром, сыны Израилевы снимались с места и трогались в путь, а где облако останавливалось, там они разбивали свой стан.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда облако поднималось от скинии, тогда народ Израиля отправлялся в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливался станом народ Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только облако поднималось от шатра, то израильтяне сразу же отправлялись в путь, а на том месте, где облако опускалось, там израильтяне разбивали свой стан:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда облако поднималось от шатра, израильтяне отправлялись в путь. Там, где облако останавливалось, израильтяне разбивали лагерь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда облако поднималось от шатра, израильтяне трогались в путь. Там, где облако останавливалось, израильтяне разбивали лагерь.
Russian Synodal 1876
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда облако поднималось от Шатра, исраилтяне трогались в путь. Там, где облако останавливалось, исраилтяне разбивали лагерь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда облако поднималось от священного шатра, израильтяне следовали за ним, когда же оно останавливалось, израильтяне ставили там свой стан.