Numbers 9:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Два дня, месяц или дольше — сколько бы облако ни стояло над священным шатром, исраильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если облако оставалось над священным шатром два дня или месяц, или год, то и народ повиновался Господу, оставаясь на месте и не двигаясь, пока не двинется облако; а когда облако поднималось, то двигался и народ.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так что на два ли дня, на месяц или дольше задерживалось облако над Скинией — всякий раз разбивали стан сыны Израилевы и с места не двигались. А когда оно поднималось, и они отправлялись в путь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скинией, то и народ Израиля стоял и не отправлялся в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялся;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
или если облако пребывало 2 дня или один месяц или ещё более долгое время, когда оно останавливалось и пребывало над жилищем, то израильтяне оставались стоять станом и не отправлялись в путь, но как только оно поднималось, то они отправлялись в путь:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Или если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скинией, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Два дня, месяц или дольше — сколько бы облако ни стояло над скинией, израильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Два дня, месяц или дольше – сколько бы облако ни стояло над скинией, израильтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
Russian Synodal 1876
или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Два дня, месяц или дольше - сколько бы облако ни стояло над Священным Шатром, исраилтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если облако оставалось над священным шатром два дня, или месяц, или год, то и народ повиновался Господу, оставаясь на месте и не двигаясь, пока не двинется облако; а когда облако поднималось, двигался и народ.