Numbers 9:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
По повелению Вечного они разбивали лагерь и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Вечного, исполняя повеления, которые Вечный давал через Мусу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтяне повиновались повелениям Господа: они ставили станы и отправлялись в путь по указанию Господа, и соблюдали это, повинуясь повелениям Господа, которые Он давал им через Моисея.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По повелению ГОСПОДА снимались сыны Израилевы с места и трогались в путь и по Его повелению разбивали стан. Они повиновались повелениям ГОСПОДА, которые Он передавал им через Моисея.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
по указанию Господню останавливался, и по указанию Господню отправлялся в путь: следовал указанию Господню по повелению Господню, данному через Моисея.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
по повелению Господа они стояли станом, и по повелению Господа они отправлялись в путь: они соблюдали указание Господа по данному через Моисея повелению Господа. Предписание касательно двух серебряных труб.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По указанию Господнему останавливались и по указанию Господнему отправлялись в путь: следовали указанию Господнему по повелению Господнему, [данному] через Моисея.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
По повелению Господа они разбивали лагерь и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Господа, исполняя повеления, которые Господь давал через Моисея.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
По повелению Господа они разбивали лагерь, и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Господа, исполняя повеления, которые Господь давал через Моисея.
Russian Synodal 1876
по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, [данному] чрез Моисея.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
По повелению Вечного они разбивали лагерь и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Вечного, исполняя повеления, которые Вечный давал через Мусу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ повиновался повелениям Господа: ставил станы и отправлялся в путь по указанию Господа, и соблюдал это, повинуясь повелениям Господа, которые Он давал им через Моисея.