Obadiah 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты стоял в стороне в тот день, когда чужие народы уносили его богатства, когда иноземцы входили в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме. Ты был как один из них!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты стал на сторону врагов Израиля, когда иноземцы уносили его богатства, а чужестранцы входили в его ворота и бросали жребий, чтобы решить, кому достанется какая часть Иерусалима. В тот день ты был среди них, ожидая своей доли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день ты стоял в стороне, когда уносили его добро люди без рода и племени; в тот день, когда иноземцы в его ворота входили, Иерусалим по жребию делили — ты с ними был заодно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили его войско в плен и иноплеменники вошли в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме, ты был как один из них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда, когда ты стоял там, когда иноземцы утаскивали всё имущество и добро его и чужие входили в ворота его и бросали жребий об Иерусалиме, то и ты был таким же, как один из них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий об Иерусалиме, ты был как один из них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты стоял в стороне в тот день, когда чужие народы уносили его богатства, когда чужеземцы входили в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме. Ты был как один из них!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты стоял в стороне в тот день, когда чужие народы уносили его богатства, когда иноземцы входили в его ворота и бросали жребий об Иерусалиме. Ты был как один из них!
Russian Synodal 1876
В тот день, когда ты стоял напротив, в тот день, когда чужие уводили войско его в плен и иноплеменники вошли в ворота его и бросали жребий о Иерусалиме, ты был как один из них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день, когда ты, Есав, стоял в стороне, словно чужой, когда другие народы уносили богатства Иудеи, а иноземцы входили в её ворота и бросали жребий об Иерусалиме, ты был как один из них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты стал на сторону врагов Израиля, когда чужие уносили его богатства, а чужестранцы входили в его ворота и бросали жребий, кому достанется какая часть Иерусалима. В тот день ты был, как один из них, и ожидал своей доли.