Obadiah 1:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тебе не следовало смотреть со злорадством на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иудеи в день его гибели и хвастаться в день его страдания.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не следовало бы тебе смеяться над несчастьями брата твоего, не следовало бы радоваться в день гибели народа Иуды. Ты злорадствовал в день их бедствия, но тебе не следовало бы так поступать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И как мог ты упиваться видом униженного брата своего в тот страшный день, день бедствия его?! Как посмел ты злорадствовать в тот день над гибелью сынов Иуды?! Как дерзнул ты бахвалиться, когда брат был в страданье повержен?!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день твоего брата, на день его отчуждения; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день их гибели и расширять рот в день бедствия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И всё же ты не должен был видеть похоти своей в день брата твоего, в день несчастья его, и не должен был чувствовать злорадства над детьми Иуды в день погибели их и не открывать широко рта твоего в день скорби их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иудиных в день гибели их и расширять рот в день бедствия.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тебе не следовало смотреть со злорадством на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иуды в день его гибели и хвастаться в день его страдания.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тебе не следовало смотреть сверху вниз на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иуды в день его гибели и хвастаться в день его страдания.
Russian Synodal 1876
Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тебе не следовало смотреть сверху вниз на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иудеи в день его гибели и превозноситься в день его страдания.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не следовало бы тебе смеяться над несчастьями брата твоего, не следовало бы радоваться в день гибели народа Иуды. Ты злорадствовал в день их бедствия, но тебе не следовало делать это.