Obadiah 1:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тебе не стоило стоять на перекрёстках и убивать беглецов, не стоило выдавать уцелевших в день их страдания.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В день их бедствия тебе не следовало ждать на перекрёстках и убивать тех, кто старался скрыться; не нужно было тебе брать в плен тех, кто уцелел».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как решился ты стоять на перекрестках, беженцев истребляя?! Как посмел ты выдавать чудом спасшихся в тот день скорби?!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ни стоять на перекрёстках для убивания его бежавших, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также ты не должен был становиться в ущелья долины, чтобы уничтожать беглецов его, и не должен был убежавших его выдавать в день скорби!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ни стоять на перекрестках для убийства бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тебе не стоило стоять на перекрестках и убивать беглецов, не стоило выдавать уцелевших в день их страдания.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тебе не стоило стоять на перекрестках и убивать беглецов, не стоило выдавать уцелевших в день их страдания.
Russian Synodal 1876
ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тебе не стоило стоять на перекрёстках и убивать беглецов, не стоило выдавать уцелевших в день бедствия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В день их бедствия тебе не следовало ждать на перекрёстках и убивать тех, кто старался скрыться, и выдавать тех, кто уцелел".