Obadiah 1:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как вы, эдомитяне, пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда, будут пить и проглотят и исчезнут, будто их и не было.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ Иуды, как ты пролил кровь на Моей Святой горе, так и другие народы прольют твою кровь. Придёт тебе конец, будто тебя никогда и не было.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как вы пили на святой горе Моей, так и все окружающие тебя народы будут пить и пить, они будут пить и потягивать, — пока не исчезнут так, как если бы их никогда и не было.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, как вы пили на Моей святой горе, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как будто их не было.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ибо как вы должны были пить на святой горе Моей, так будут далее и далее пить все народы; да, они будут пить и шататься и станут такими, как будто бы их никогда не было!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, и будут пить, проглотят, и будут – словно их не было.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как вы пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить всегда, будут пить, не переставая, и проглотят и исчезнут, будто их и не было.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как вы пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить всегда, будут пить, не переставая, и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.
Russian Synodal 1876
Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как бы их не было.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так сказал Вечный народам Иудеи: "Как вы пили чашу Моего гнева в Святом храме на горе, так и все народы будут пить всегда, будут пить не переставая, и исчезнут, будто их не было никогда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как ты пролил кровь на Моей святой горе, так и другие народы прольют твою кровь. Придёт тебе конец, будто тебя никогда и не было.