Philemon 1:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключён за возвещение Радостной Вести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я хотел удержать его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я с удовольствием оставил бы его здесь у себя, чтобы он, как твой представитель, мог бы оказывать мне услуги в заключении, которое я переношу за благую весть,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я бы с большим удовольствием оставил его при себе, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в заключении из-за [провозглашения] Доброй Вести.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключен за возвещение Радостной Вести.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за возвещение Радостной Вести.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я хотѣлъ при себѣ удержать его, дабы онъ вмѣсто тебя послужилъ мнѣ въ узахъ за благовѣствованіе;
Russian Synodal 1876
Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключён за возвещение Радостной Вести.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я в тюрьме за благо-вествование.