Philippians 1:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы аль-Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так как я знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь я знаю, что все это, по вашим молитвам и благодаря Духу Иисуса Христа, который для меня поддержка и опора, обратится мне во спасение
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо я знаю, что это вследствие вашего ходатайства и поддержки Духом Иисуса Христа, послужит мне во спасение,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
вем бо, яко сие сбудется ми во спасение вашею молитвою и подаянием духа Иисус Христова,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Мессии Йешуа, это послужит для моего избавления.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа всё это в конце концов обратится мне во спасение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа все это, в конце концов, обратится мне во спасение.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо знаю, что это послужитъ мнѣ во спасеніе по вашей молитвѣ и содѣйствіемъ Духа Іисуса Христа,
Russian Synodal 1876
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это, в конце концов, приведёт меня к победе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.