Philippians 1:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но остаться жить означало бы плодотворно трудиться… Что выберу, не знаю.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но остаться жить означало бы плодотворно трудиться… Что выберу, не знаю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если моя дальнейшая жизнь должна быть во плоти, то это значит для меня приносить плод посредством труда, и поэтому я не знаю, что мне предпочесть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще же, еже жити (ми) телом, сие мне плод дела: и что изволю, не вем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если же жизнь во плоти доставляетъ плодъ моему дѣлу, то не знаю, что́ избрать.
Russian Synodal 1876
Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.