Philippians 1:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но для вас лучше, чтобы я ещё жил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь в своём теле.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но остаться жить нужнее, ради вас.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но остаться жить нужнее, ради вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но продолжать жить во плоти - нужнее для вас.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но ради вас нужнее оставаться в теле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но для вас лучше, чтобы я еще оставался в теле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но для вас лучше, чтобы я еще жил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а оставаться во плоти нужнѣе для васъ.
Russian Synodal 1876
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но для вас лучше, чтобы я ещё жил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей.