Philippians 2:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
чтобы все преклонились перед именем Иисуса, — все, кто на небе, на земле и под землёй,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
чтобы пред именем Иисуса всякое колено преклонилось — на небе, на земле и в преисподней —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
чтобы пред именем Иисуса всякое колено преклонилось — на небе, на земле и в преисподней —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем Иисуса,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы перед именем Иисуса преклонилось всякое колено на небесах, на земле и в преисподней,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы в имени Иисуса преклонилось всякое колено всех тех, которые находятся на небе, на земле и под землёю,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы во имя Иисуса преклонилось всякое колено небесных и земных и преисподних,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да о имени Иисусове всяко колено поклонится небесных и земных и преисподних,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
чтобы в знак уважения к имени, данному Йешуа, преклонилось всякое колено, на небесах, на земле и под землёй,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы перед Именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
дабы предъ именемъ Іисуса преклонилось всякое колѣно небесныхъ, земныхъ и преисподнихъ,
Russian Synodal 1876
дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы все преклонились перед именем Иисуса все, кто на небе, на земле и под землёй,