Philippians 2:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так вот, я надеюсь, что отправлю его тут же, как только узнаю, какой оборот принимает мое дело.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так вот, я надеюсь, что отправлю его тут же, как только узнаю, какой оборот принимает мое дело.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Его я надеюсь незамедлительно послать к вам, как только смогу обозреть моё положение,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как только мне будет видно, как обстоят мои дела;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего же убо уповаю послати абие, повнегда увем яже о мне.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ я надѣюсь послать его тотчасъ же, какъ скоро узна́ю, что́ будетъ со мною.
Russian Synodal 1876
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И поэтому, я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.