Philippians 2:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не делайте ничего из зависти или пустого самодовольства. Наоборот, в уничижении своём считайте каждого выше себя.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ничего не делайте из своекорыстия и тщеславия. Пусть каждый смиренно считает другого выше себя!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ничего не делайте из своекорыстия и тщеславия. Пусть каждый смиренно считает другого выше себя!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не делайте ничего из духа соперничества или тщеславия, но в смирении каждый почитай другого выше себя;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ничего не делайте по соперничеству или по тщеславию, но по смирению почитайте один другого высшим себя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и ничего не делайте по всезнайству или по тщеславию, но в смирении считайте один другого выше себя,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ничего не делая из-за соперничества, ни из-за тщеславия, но в смирении почитая друг друга выше себя,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ничтоже по рвению или тщеславию, но смиреномудрием друг друга честию болша себе творяще.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Не делайте ничего из соперничества или тщеславия, но в смирении считайте остальных лучше себя,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого выше себя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ничего не дѣлайте по любопренію или по тщеславію, но по смиренномудрію почитайте одинъ другаго высшимъ себя.
Russian Synodal 1876
ничего [не делайте] по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не делайте ничего из зависти или пустого самодовольства. Наоборот, в уничижении своём считайте каждого выше себя.