Philippians 3:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я стремительно бегу к финишу, чтобы получить небесную награду, к которой призвал нас Аллах через Ису аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
чтобы добиться награды, которую Бог призвал меня получить через Христа Иисуса.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
я стрелой лечу к цели — за призом. А приз этот — новая жизнь, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
я стрелой лечу к цели — за призом. А приз этот — новая жизнь, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
стремлюсь к цели, к награде, обрести которую подвиг меня через Христа Иисуса небесный зов Божий.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божьего во Христе Иисусе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и преследую намеченную глазами цель, победную награду, которую ставит на вид исшедшее во Христе Иисусе небесное Божье призвание.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
спешу к цели, к победному венцу вышнего призвания Божия во Христе Иисусе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
со усердием гоню, к почести вышняго звания Божия о Христе Иисусе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
я по-прежнему упорно двигаюсь к цели, чтобы получить награду высшего Божьего призвания в Мессии Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
стремлюсь к цели – к почести вышнего призвания Божьего во Христе Иисусе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
стремлюсь къ цѣли, къ почести вышняго званія Божія во Христѣ Іисусѣ.
Russian Synodal 1876
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я иду к цели, чтобы получить награду - вечную жизнь на небесах, к которой призвал нас Всевышний через Ису Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы добиться награды, которую Бог призвал меня получить через Иисуса Христа.