Philippians 3:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Берегитесь псов — людей, делающих зло, «членовредителей», требующих обрезания.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Остерегайтесь «псов» — людей, творящих зло! Остерегайтесь тех, кто увечит тела!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Берегитесь «собак», берегитесь недобрых «тружеников», берегитесь «членовредителей»!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Берегитесь «собак», берегитесь недобрых «тружеников», берегитесь «членовредителей»!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Берегитесь псов: людей, которые делают зло и увечье наносят!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Посмотрите на псов, посмотрите на злых работников, посмотрите на людей обрезания!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь лжеобрезания.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Остерегайтесь псов, творящих зло, увечных!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь лжеобрезания.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Берегитесь псовъ, берегитесь злыхъ дѣлателей, берегитесь обрѣзанія,
Russian Synodal 1876
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Берегитесь этих псов - людей, делающих зло, берегитесь "членовредителей", которые проповедуют, что для спасения необходимо обрезание.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Остерегайтесь "псов"! Остерегайтесь зло приносящих! Остерегайтесь тех, кто увечит тела!