Philippians 3:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя — Повелителя Ису аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наша же родина — на небесах. Оттуда мы ожидаем Спасителя, Господа Иисуса Христа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А наше государство — на небесах. Мы оттуда ждем Спасителя — Господа Иисуса Христа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А наше государство — на небесах. Мы оттуда ждем Спасителя — Господа Иисуса Христа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А мы — граждане неба, и мы ожидаем, что Спаситель наш, Господь Иисус Христос, с неба придет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Наше же гражданство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, нашего Господа Иисуса Христа,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Наше же гражданство находится на небе, откуда мы и ожидаем Спасителя Господа Иисуса Христа,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А наше гражданство уже теперь на небесах, откуда мы и ожидаем, как Спасителя, Господа Иисуса Христа,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мы же являемся жителями небес, и именно оттуда мы ожидаем прихода Избавителя, Господа Мессии Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Наше же жительство на небесахъ, откуда мы ожидаемъ и Спасителя, Господа нашего Іисуса Христа,
Russian Synodal 1876
Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наша же родина - на небесах. Оттуда ожидаем мы Спасителя, Господа Иисуса Христа.