Philippians 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И не только это, но и всё прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Повелителя Исы аль-Масиха. Ради Него всё остальное в мире я стал почитать за навоз и отбросил всё это прочь ради приобретения аль-Масиха,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Более того, я считаю, что не только это, но и всё остальное ничего не стоит по сравнению с величием познания Христа Иисуса, Господа моего. Будучи рабом Христа, я ради Него отрёкся от всего, так как всё это было ненужным сором. Моё единственное желание — обрести Христа
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Более того, я вообще все считаю потерей, потому что нет ничего, что превзошло бы познание Иисуса Христа, моего Господа. Ради Него я потерял все — и это все для меня не дороже, чем мусор! — лишь бы приобрести Христа
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Более того, я вообще все считаю потерей, потому что нет ничего, что превзошло бы познание Иисуса Христа, моего Господа. Ради Него я потерял все — и это все для меня не дороже, чем мусор! — лишь бы приобрести Христа
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да и вообще всё считаю потерей в сравнении со всё превосходящим познанием Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я всего лишился и всё почитаю за сор — только бы приобрести Христа
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да и всё считаю убытком ради превосходства познания Христа Иисуса, моего Господа: для Него я от всего отказался, и всё считаю за мусор, чтобы приобрести Христа
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, я даже всё считаю за ущерб по сравнению с бесконечным и бесценным познанием Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я всё это оставил и считаю просто за сор, чтобы мне только приобрести Христа
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но я даже и считаю всё ущербом ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я во всём потерпел ущерб и всё считаю сором, чтобы приобрести Христа
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но убо вменяю вся тщету быти за превосходящее разумение Христа Иисуса Господа моего, егоже ради всех отщетихся, и вменяю вся уметы быти, да Христа приобрящу
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И не только это, но и всё остальное я считаю недостатком в сравнении с величайшей ценностью познания Мессии Йешуа как своего Господа. Именно из-за него я отказался от всего и всё почитаю за сор ради того, чтобы приобрести Мессию
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да и все почитаю тщетой ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И не только это, но и всё прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Господа Иисуса Христа. Ради Него всё остальное в мире я стал почитать за сор, и я всё отбросил прочь ради приобретения Христа,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И не только это, но и все прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Господа Иисуса Христа. Ради Него все остальное в мире я стал почитать за сор, и я все отбросил прочь ради приобретения Христа,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познанія Христа Іисуса, Господа моего: для Него я отъ всего отказался, и все почитаю за соръ, чтобы пріобрѣсть Христа
Russian Synodal 1876
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И не только это, но и всё прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Повелителя Исы Масиха. Ради Него всё остальное в мире я стал почитать за сор, и я всё отбросил прочь ради приобретения Масиха,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Более того, я считаю, что не только это, но и всё остальное ничего не стоит по сравнению с величием познания Христа Иисуса, Господа моего. Ради Него я отрёкся от всего, что считаю ненужным сором, дабы обрести Христа