Philippians 3:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью от исполнения Закона, но с праведностью по вере в аль-Масиха, праведностью, приходящей от Аллаха через веру.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и найти самого себя в Нём с праведностью, основанной не на законе, а на вере во Христа, с праведностью, которая идёт от Бога и основана на вере.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и обрести себя в Нем. Я стремлюсь уже не к тому оправданию, которое приобретается собственными усилиями, исполнением Закона. Нет, я ищу оправдания через веру в Христа, оправдания, которое дается Богом через веру. Я хочу одного:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и обрести себя в Нем. Я стремлюсь уже не к тому оправданию, которое приобретается собственными усилиями, исполнением Закона. Нет, я ищу оправдания через веру в Христа, оправдания, которое дается Богом через веру. Я хочу одного:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и быть в подлинном с Ним единении, не с собственной своей праведностью быть, которая от Закона, но с той, что через веру во Христа достигается, с праведностью, от Бога исходящей и на вере основанной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и найтись в Нём не со своей праведностью, которая от закона, но с той, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и быть найденным в Нём таким, кто имеет не свою собственную праведность, приобретаемую от закона, а праведность, которая даётся по вере во Христа, праведность от Бога на основании веры.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и быть найденным в Нем не со своей праведностью, которая от Закона, но с той, которая чрез веру во Христа, с праведностью, которая от Бога по вере,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и обрящуся в нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и оказаться в союзе с ним, будучи праведным не собственной праведностью, основанной на законничестве, но праведностью, приходящей благодаря верности Мессии, праведностью от Бога, основанной на вере.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и найтись в Нем не со своей праведностью, которая от закона, но с той, которая через веру во Христа, – с праведностью от Бога по вере;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью по Закону, но с праведностью по вере во Христа, праведностью, приходящей от Бога через веру.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью по Закону, но с праведностью по вере в Христа, праведностью, приходящей от Бога через веру.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и найтись въ Немъ не со своею праведностью, которая отъ закона, но съ тою, которая чрезъ вѣру во Христа, съ праведностью отъ Бога по вѣрѣ;
Russian Synodal 1876
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ради того, чтобы быть с Ним и не иметь уже своей праведности от исполнения Закона, который в Таурате, но иметь праведность, которую человек получает по вере в Масиха, праведность, которая приходит от Всевышнего через веру.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и обрести самого себя в Нём с праведностью, основанной не на законе, а на вере в Христа, с праведностью, которая идёт от Бога и основана на вере.