Proverbs 1:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, буду наслаждаться, видя ваши несчастья.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придёт на вас ужас;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то и я буду смеяться при вашем несчастье, буду насмехаться, когда придёт на вас ужас.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, –
Russian Synodal 1876
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то и я в свой черёд посмеюсь над вашей бедой; я буду глумиться, когда поразит вас ужас -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.