Proverbs 10:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Собирающий плоды летом — разумный сын, а спящий в пору жатвы — сын беспутный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Умный сын вовремя собирает урожай, а спящий во время жатвы будет опозорен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Собирающий во время лета – разумный сын, спящий же во время жатвы – беспутный сын.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто собирает летом, тот поступает разумно, а кто спит во время жатвы, тот поступает постыдно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Собирающий плоды летом — разумный сын, а спящий в пору жатвы — сын беспутный.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
Russian Synodal 1876
Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто летом плоды собирает - разумный сын, а тот, кто спит в пору жатвы - сын беспутный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Умный вовремя собирает урожай, спящий во время жатвы будет пристыжен.