Proverbs 10:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Честному человеку опасность не грозит, но кто обманывает, тот будет пойман.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто непорочно живет, тому бояться нечего, а кто петляет, изобличен будет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает свои пути, тот будет наказан.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто ходит в невинности, тот ходит уверенно, а кто ходит кривыми путями, того увидят насквозь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто извращает пути свои, тот будет наказан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Russian Synodal 1876
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто искренен, тот вне опасности, но кто обманывает, тот будет пойман.