Proverbs 11:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а избегающий поручительств — в безопасности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь эту ответственность на себя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто ручается за постороннего, причиняет себе зло; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Совсем ужасно может стать, если дашь поручительство за другого, а кто избегает обязательств посредством рукопожатия, тот безопасен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот в безопасности.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а ненавидящий поручительство — в безопасности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а ненавидящий поручительство – в безопасности.
Russian Synodal 1876
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а ненавидящий поручительство - в безопасности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь на себя это.