Proverbs 11:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто верит лишь в своё богатство, упадёт как мёртвый лист, но добрый расцветёт словно молодой побег.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто на богатство свое полагается, тот падет, а праведники полны сил будут, словно свежая листва.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Надеющийся на своё богатство упадёт; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто полагается на своё богатство, тот увянет, а праведные будут зеленеть как молодая листва.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
Russian Synodal 1876
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто верит лишь в своё богатство, упадёт, как мёртвый лист, но добрый вырастет, как новый лист зелёный.