Proverbs 13:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Деньги исчезнут у того, кто их обманом получил, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Богатство случайное рассеется, а собранное многими трудами — приумножится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Без труда достигнутое состояние иссякнет, а кто собирает руками, тот приобретает всё больше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Russian Synodal 1876
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу, накопит много.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.